Jak používat "na okamžik" ve větách:

"Nic, jen jsem myslela na okamžik, že se vrátil."
"Нищо, помислих, че се е върнал."
Loupež se stala během sedmého dostihu a byla načasována na okamžik zastřelení Red Lightninga, právě když byl kůň, ceněný na 250 000 dolarů, ve vedení v zadní zatáčce.
Обирът се извърши в седмата гонка и бе нагласен да съвпадне със стрелбата по Червената светкавица, който водеше на виража преди финалната права.
Mohu s vámi na okamžik mluvit?
Може ли да говоря с теб за малко?
A na okamžik ho vidím, jaký býval před mrtvicí.
И за момент, го виждам такъв какъвто беше преди ударът.
Na okamžik zapomínám na Tylerův projekt řízené demolice a uvažuji, jestli je ta pistole čistá.
За момент забравих за разрушителния план на Тайлър и се зачудих дали пистолета е чист.
Když se nafoukaný kocour a odvážný pes, které mluví slavní herci, poprvé setkají, zahlédnete na okamžik Tylerův příspěvek do filmu.
И когато главните герои се срещнат за първи път, ще видите приноса на Тайлър в този филм.
Ani na okamžik jsem o Franku Corvinovi nezapochyboval.
Никога не съм се съмнявал във Франк Корвин.
Nechci bez tebe být ani na okamžik.
Не искам повече да живея без теб.
Mohla bych si na okamžik vypůjčit Wooda?
Може ли за момент да взема Ууд?
Slyšel jsem, co řekl Tim Leary když umíral... že se těší na okamžik... kdy bude jeho tělo mrtvé, ale jeho mozek bude ještě pořád živý.
Чух, че докато бил на смъртно легло Тимоти Лиъри казал... че очаква с интерес моментът... когато тялото му е мъртво, но мозъкът му е все още жив.
Mohl bych být s dětmi na okamžik sám?
Може ли за малко да остана насаме с децата?
A na okamžik paní Huber zůstala nehybně stát v kuchyni, omráčená smutkem z této nesmyslné tragedie..
И за един момент, остана неподвижна в кухнята си, покъртена от безмислената трагедия...
Pak vzplane jiskřička a na okamžik se bude vznášet v prostoru.
После ще блесне искра, която ще остане неподвижна в пространството.
Můžu s tebou na okamžik mluvit?
Може ли да поговорим за миг.
Tede, mohu si s tebou v kuchyni na okamžik promluvit?
Тед, може ли да поговорим в кухнята?
Na okamžik zvedneme nohu, kterou držíme tohoto nepřítele pod krkem, a celý náš svět se změní.
Ако оставим враговете си за една минута на спокойствие, светът ни ще се промени изцяло.
Měj oči na pozoru a připravuj se na okamžik, kdy bude karnevalová princezna políbená... žábou.
Отваряй си очите да видиш къде принцесата на карнавала ще бъде целуната от... жаба.
Na okamžik jsem si myslel, že se nezúčastníte.
А се боях, че няма да те извикат.
Ale když jsem pocítila... to, co jsem cítila s tebou, i když jen na okamžik.
Но след като почувствах, макар и за миг, усещането с теб.
Na okamžik jsem jim uvěřil, že jsem blázen.
В един момент ме убедиха, че полудявам.
Vás by jenom na okamžik napadlo, že bych skočil na takový výmysl?
Как изобщо ти мина през ума... че ще се хвана на такива измишльотини?
Na okamžik jsem se cítil svobodný jako pták!
За момент се чувствах свободен като птица.
Představte si na okamžik, že byl přesně tím mužem, jakým říkala jeho manželka, že byl.
Представи си за момент, че... е точно човекът, който описа жена му.
Hrozné je, že jsem ti na okamžik uvěřil, že jsi to dokázal.
Ужасното е, че за момент повярвах, че си го направил.
Nesmíš být žárlivý, Zero. Ani na okamžik.
Никoга не изпитвай ревнoст, Зерo, нитo за миг.
Nikdy jsem ani na okamžik nepomyslel, že by Ragnar dal na mou radu a pozval jarla Borga, aby se znova přidal k našemu spojenectví.
И за момент не съм си представял че Рагнар, ще се слуша в съветите ми и че ще покани Ярл Борг обратно към нашия съюз.
Ani na okamžik si nemysli, že bych se zajímala o tvůj zdravotní stav.
Не мисли и за секунда, че ми пука за здравето ти.
Na okamžik jsem málem zapomněla, že se mi život zhroutil.
За миг забравих, че животът ми е съсипан.
Na okamžik jsem byla znepokojena, že chcete změnit plán.
За момент се притесних, че ще промените плана.
Někdy ráno, když se probudím, tak, byť na okamžik, zapomenu, kde jsem a co se stalo.
Сутрин, когато се събудя... За секунда забравям къде съм и какво съм.
Ale až tady jsem poprvé spatřil, byť na okamžik, život, ve kterém nemusím předstírat nic.
Но после дойдох тук и видях какво е да живееш без преструвки.
Mohl byste mě na okamžik omluvit?
Извинете ме за момент, може ли?
Děti moje, zastavte se na okamžik a pohlédněte do svého srdce.
Мои деца, спрете се за момент и погледнете във вашите сърца.
Prasklinách konečníku, na okamžik zmírněn studenou vodou.
Спукване на ануса, за момент облекчени от студена вода.
Chtěl bych, abyste všichni na okamžik vypli, vy nebozí chudáčci a provedli inventuru svého zoufalého bytí.
Бих искал всички вие да спрете за момент, вие нещастни слабаци, и да направите преглед на вашето нещастно съществуване.
Vzhledem k obrovské absorpci celulózy stačí tuto látku namočit jen jednou a to jen na okamžik.
А заради супер-поглъщането на този вид целулоза, е необходимо само едно, и при това кратко.
Nepomyslím si to ani na okamžik, protože Descartes se mohl dopustit mnoha chyb, ale v tomhle měl pravdu.
Не си го помислям и за момент, защото Декарт може да е направил много грешки, но е бил прав за едно.
Na okamžik jsem byla vyděšená, ponížená a bylo mi líto sebe samotné.
За миг почувствах ужас, унижение и самосъжаление.
Ten okamžik je dar od Boha, dar, kdy na okamžik zvedne hranice, které nás nutí trvat na Já, Já, Já, Mě, Mě, Mě, a místo toho, jako postava z Rúmího příběhu, říct "Ach, to jsi všechno ty."
Това е момент, който е дар от бог за нас, дар, когато за момент той вдига онази граница, която ни кара да настояваме на аз, аз, аз, мен, мен, мен и вместо това, като човека в историята на Руми, казваме: "О, всичко това си ти."
0.73035097122192s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?